Tag: 本地化

为什么从ResourceBundle.getBundle中检索字符串时难以理解的字符

请告诉我如何解决这个问题: Locale locale = new Locale(language); ResourceBundle messages = ResourceBundle.getBundle(“i18n.messages”, locale, utf8Control); try { String message = new String(messages.getString(key).getBytes(“ISO-8859-1”), “UTF-8”); pageContext.getOut().write(message); } catch (IOException e) { e.printStackTrace(); } 我正在尝试实现本地化,我从创建的消息文件中获取文本,问题是,而不是必要的字符,它输出“?????? ??????? ????” 谷歌搜索,问题似乎是编码,我试图这样做: String message = new String(messages.getString(key).getBytes(“ISO-8859-1”), “UTF-8”) 还创建了utf8Control: public class Utf8Control extends ResourceBundle.Control { @Override public ResourceBundle newBundle(String baseName, Locale locale, String format, ClassLoader […]

Java JRE:如何将本地化资源添加到stantard JRE资源

我需要JRE来使用仅以英语提供的JRE资源的翻译版本。 根据ResourceBundle.java文档,它很容易:添加具有正确语言环境后缀的本地化资源。 例如,标准 XMLSchemaMessages.properties 将成为翻译版本: XMLSchemaMessages_FR.properties 等等。 编辑:此特定文件位于:com \ sun \ org \ apache \ xerces \ internal \ impl \ msg \ XMLSchemaMessages.properties 我的问题是:如何让这些额外资源对JRE可见? 在此先感谢您的帮助。 – 欢呼

如何从Android上的Locale对象获取脚本?

从我看到的Android Locale类没有提到有关脚本的任何内容,只提及语言,国家和变体。 Java SE Locale类提到了语言,国家, 脚本 ,变体和扩展,当然还有getScript()方法来获取脚本。 所以,我的问题是: 如何从Android上的Locale对象获取脚本? 还是有其他方法来获取脚本? 我需要这个能够区分繁体中文(zho-Hant)和简体中文(zho-Hans),因为我需要能够从Locale获取脚本,例如Hant或Hans用于语言zho script = ISO 15924 alpha-4脚本代码。 您可以在IANA语言子标签注册表中找到有效脚本代码的完整列表(搜索“类型:脚本”)。 脚本字段不区分大小写,但Locale始终标准化为标题大小写(第一个字母为大写,其余字母为小写)。 格式良好的脚本值的格式为[a-zA-Z] {4}示例:“Latn”(拉丁语),“Cyrl”(西里尔语)

javax.el.PropertyNotWritableException:/index.xhtml @ 29,118 value =“”:集合操作的非法语法

我想创建一个带有本地化选项的登录屏幕来翻译名称,当我从默认英语更改为阿拉伯语时,它会崩溃 这是faces.config.xml en ar mypack.enar msg ManagedBean import java.io.Serializable; import java.util.LinkedHashMap; import java.util.Locale; import java.util.Map; import javax.faces.bean.ManagedBean; import javax.faces.bean.RequestScoped; import javax.faces.context.FacesContext; import javax.faces.event.ValueChangeEvent; /** * * @author body */ @ManagedBean(name = “localize”) @RequestScoped public class LocalizeMBean implements Serializable { /** * @return the countries */ public static Map getCountries() { return countries; } /** * […]

Struts2使用数据库进行国际化

我们有一个相当大的应用程序,具有大量的动态内容。 无论如何强制struts使用数据库进行i18n查找而不是属性文件? 如果有人曾经用动态内容做过i18n,我会开放其他方式来解决这个问题。

JavaFX 8对话框内部元素的本地化

我目前正在开发一个带有斯洛伐克语本地化的JavaFX应用程序,在应用程序内部,我使用Alert对话框显示可扩展内容窗格的exception,如下图所示: 我想完全翻译这个对话框,这与Header , Title或Content Header ,但我找不到如何翻译可扩展区域的Show/Hide details标签的方法。 所以我的问题可以有点概括:如何更改/翻译JavaFX内部元素的文本? 在此先感谢您的帮助。 PS:为了创建exception的Alert对话框,我使用code.makery.ch上的代码

无法使用messageSource解析spring消息代码

我试图在spring连接一个messageSource用于我的应用程序。 它不起作用,给出了这个错误: org.springframework.context.NoSuchMessageException:在代码’validation_required’下找不到locale’en’的消息。 我的applicationContext.xml包含messageSource的def: classpath:messages 我的消息属性文件位于: /WEB-INF/classes/messages/messages_en_US.properties 最后,我发出的产生错误的调用是: String message = messageSource.getMessage(“validation_required”, null, Locale.ENGLISH); 这个时候有人能帮助我吗?

Spring MVC LocaleChangeInterceptor注释不起作用

import java.util.Locale; import org.springframework.context.MessageSource; import org.springframework.context.annotation.Bean; import org.springframework.context.annotation.Configuration; import org.springframework.context.support.ReloadableResourceBundleMessageSource; import org.springframework.web.servlet.HandlerMapping; import org.springframework.web.servlet.LocaleResolver; import org.springframework.web.servlet.i18n.CookieLocaleResolver; import org.springframework.web.servlet.i18n.LocaleChangeInterceptor; import org.springframework.web.servlet.mvc.annotation.DefaultAnnotationHandlerMapping; @Configuration public class Config { @Bean public LocaleResolver localeResolver() { final CookieLocaleResolver ret = new CookieLocaleResolver(); ret.setDefaultLocale(new Locale(“en_US”)); return ret; } @Bean public MessageSource messageSource() { final ReloadableResourceBundleMessageSource ret = new ReloadableResourceBundleMessageSource(); ret.setBasename(“classpath:lang”); ret.setDefaultEncoding(“UTF-8”); return […]

有没有一种优雅的方法将ISO 639-2(3个字母)语言代码转换为Java语言环境?

例如eng,spa,ita,ger 我可以迭代所有语言环境并比较代码,但我想知道是否有更优雅和高效的方法来实现这一目标…. 非常感谢任何提示:)

管理Java属性文件的本地化

我有一个用Java编写的Web应用程序,它针对的是几个国家,所有这些国家都使用不同的语言(通常是几种语言 – 欧洲适合您)。 我们有一堆包含本地化字符串的.properties文件,我们当前的程序是在进行重大更新之前通过电子邮件将特定于语言的文件发送给我们的合作伙伴进行更新。 但是,这个过程非常容易出错,因为有时候人们会忘记翻译新的字符串,有时新字符串不会被添加到每个语言文件中,因此很容易出现小错误。 有没有人知道任何可以帮助我们清除这个烂摊子的现有软件? 至少,我正在考虑允许您加载主文件(例如,英语),本地化文件然后突出显示添加到主文件或从主文件中删除的键的内容。